محمد دهقانی که معتقد است ماهیت تاریخی گفتار کودک حاجی فراموش شده است ، “کودک حاجی و خواندن” تاریخچه کودک حاجی “بیش از نیازهای واقعی جامعه مد شده است.
در مصاحبه با سلام آنلاین ، منتقد ادبی و نویسنده کتاب “حداد خدا و بنده” (تحلیل باگاواد گیتا از منظر ادبی ، اجتماعی و روانشناسی) گفت: تأثیر زبان و گفتار این است که بیجی چی هنوز زبان قدیمی است. بیهقی و یک بیهقی شیک تر از نیازهای واقعی جامعه هستند. جالب است که بیهقی نویسنده و مورخ است ، اما جای تعجب است که از زمان های بسیار قدیم هم رمان نویسان و شاعران و هم غیر مورخان از آن مراقبت کرده اند. .
وی با اشاره به اینکه به نظر می رسد تاریخ بی بی حاجی به فراموشی سپرده شده است ، گفت: “مورخان مدت طولانی است که به این امر توجه زیادی ندارند.” پارسیان از نظر تاریخی به بابیاکی نگاه می کردند ، اما ما ایرانیان توجه زیادی به تاریخ نداریم ، زیرا این مقاله از نظر تاریخی دارای اهمیت است.
دهقانی گفت: “در وهله دوم ، آنچه هنوز مهم است سخنان بیبی هشی نیست ، بلکه روش های تاریخ و درک او از تاریخ است.” به نظر می رسد که او در نوشتن تاریخ نسبت به مردم زمان خود ، چه در ایران و چه در سایر نقاط جهان ، پیشرفته تر است. جنبه دوم اهمیت Baby Yaki در این داستان است. در مرحله سوم ، به روش روایت تاریخ او می رسیم ، اینجاست که او وارد ادبیات می شود ، روشی که بیبیاکی از آن استفاده می کند و کلماتی را که برای تبدیل تاریخ کودک حاجی به آثار ادبی به کار می برد. تاریخ بغداد برای مورخان ، کسانی که مربوط به تاریخ ایران ، به ویژه تاریخ ایران پس از اسلام و به ویژه تاریخ ایران در دوره سامان و گذاود است ، بسیار مهم است. جنبه دوم نیز برای کسانی که پژوهشگر علم تاریخ و روش های تاریخ هستند مهم است. اما سوم ، از اهمیت ادبی نیز برخوردار است. اما به نظر می رسد که ما در ایران دو جنبه مهم اول را رها کرده ایم و در جایگاه سوم قرار داریم.
وی سپس به بیان جنبه های اجتماعی تاریخ بی بیا و چابکی و کلیت آن در طول تاریخ پرداخت و ادامه داد: اصولاً تعمیم این تاریخ کار درستی نیست. علاوه بر این ، بیاچی ارتباط کمی با جامعه زمان خود به معنای وسیع کلمه داشت. مخاطبان او همه مردم نیستند ، اما کسانی که در دادگاه هستند ، مانند دبیران دادگستری ، نگهبانان دادگاه و … البته در بعضی جاها به نظر می رسد بیهقی مخاطبان گسترده تری در همه جا و هر زمان دارد ، اما در واقع ، مخاطبان بیهقی یک زندانبان هستند و او همیشه سعی می کند دقت کار خود را در نظر آنها نشان دهد.
یک استاد سابق دانشگاه تهران اظهار داشت که نمی توان گفت زیست شناسی اجتماعی است و چنین چیزی از او س askedال نشده است و می گوید او یک مورخ مدرن نیست که تاریخ اجتماعی را بنویسد. بنابراین ، در تاریخ او ، شما تصویری واضح از جامعه ایران در آن روزها نمی بینید ، اما برخورد زندانبانان ، افکار و نگرش آنها را می بینید ، اما عوام راهی ندارند و خود بیچی. همچنین بخشی از همان کلاس است. بنابراین بیبی یاکی دنیا را از یک منظر تک کلاس می دید و بیش از این نمی توانست از قالب خودش بیرون بیاید. با این حال ، او یک هنرمند بود و دیدگاه اخلاقی داشت که تاریخ بی بی چی را با تاریخ دیگری که در آن زمان نوشته شده بود متفاوت می کرد. بیهقی اصلاً نگاه اجتماعی ندارد.
دهقانی با اشاره به اینکه تاریخ بیهقی امروز توسط داستان نویسان قابل خواندن است ، خاطرنشان کرد: به قول خودشان ، داستان نویسان می خواهند فنون بیهقی را بیاموزند و از آنها استفاده کنند. همچنین علاقمندان به تاریخ می خواهند ببینند که در آن زمان چه اتفاقی افتاده است. مورخان ایرانی ، به ویژه سلستی ها ، همیشه شیفته این کتاب بوده اند و برای کسانی که در زمینه علمی فعالیت می کنند ، کودک هشی برای آنها مهم است. البته ، مانند هر شاهکار – تاریخچه بی بی هاکی اکنون یک شاهکار است – می توان همانطور که تاکنون نوشته شده داستانی نوشت یا در مورد آن بازی کرد. اما این برای کودک یاکی غیرمعمول نیست و برای همه آثار ادبی جهان اتفاق می افتد.
نویسنده و محقق همچنین در پاسخ به این س ofال که آیا عنوان “مادر پارس” را شایسته بیانسه می داند؟ این عنوان را نمی توان به شخص دیگری داد. مثل این است که بگوییم “پدر زبان فارسی کیست؟” این داستان هایی که ما می سازیم چیست؟! حال که به رودکی “پدر شعر فارسی” گفتیم ، آیا باید به دنبال “پدر فارسی” باشیم؟ و ما باید “پدر زبان فارسی” را پیدا کنیم. اینها داستان هایی است و می تواند به درد مردم عادی بخورد. پوچی از قلب خلاiness کشف نشده. وی در ادامه گفت: “من مدرس خود بونصر مشکان را مدیون هستم” ، به این معنی که یکی از سران مسلمان بیهقی در واقع بونصر مشکان بود. این یک سازمان بزرگ ، طولانی و قدرتمند از مأموریت های غزنوی است که بیهقی ظهور می کند و پشت سر آن یک تاریخ طولانی وجود دارد. آنها خود وارث سامریان هستند ، اگرچه بارگاه سامری ها به زبان عربی است ، اما محمد گوزی آن را به فارسی ترجمه می کند. در آن سال ها ، زبان فارسی به جایی رسید که می توانست به جای زبان عربی به عنوان زبان رسمی اداری مورد استفاده قرار گیرد. پیش از شعر و گفتار بی بی هاچی قرار دارد که فقط شامل نام ماست ، مانند ترجمه “تاریکاتاری” و قبل از آن “سن مام ابو سانزی” که تنها نام او به ما آمد و سالها قبل از بی بی هاچی نوشته شده بود. . بنابراین ، در دوره بارای ، عبارات فارسی برای انجام چنین وظایفی طراحی و پرورش یافتند. در آن زمان از این مقالات به طور کامل استفاده می شد. در آن زمان ما ادبیاتی نداشتیم و هر آنچه در آیات یا عبارات نوشته می شد برای استفاده و مربوط به بدنه فعال جامعه بود.
محمد دهقانی سپس به عمل به آیین در تاریخ اشاره کرد: در آن زمان اینگونه نبود که کسی شعری بگوید که او شاعر است و کارهای او منتشر شود و هرچه منتشر شد بفروشد. نوشتن در بدنه فعال جامعه مورد استفاده قرار می گیرد ، گاهی اوقات این بدنه فعال خاص جامعه است ، این اختیارات و دادگاه ها است ، مانند اشعار و معاهدات دادگاه های مورد استفاده در آنجا. آنها نمی خواستند آثار ادبی خلق کنند ، ببیاکی همچنین نوشت تا تاریخ ظهور و سقوط سلسله غزنوی را بنویسد ، او می دانست این مسئولیت او است. به همین دلیل نام کتابم را “حداد خدا و بنده” گذاشتم زیرا بچه هاکی می خواست خدا از او محافظت کند. بهترین کار این است که تاریخ آنها را بنویسید. او از سقوط Grenavid ابراز تأسف می کند و از این تاریخ ابراز تاسف می کند. اما او خدای خود را می پرستید.
اول نوامبر به عنوان “دادستان پارسی” و “بیهقی” ، همچنین به عنوان “پدر پارس ایرانی” جشن گرفته می شود.
انتهای پیام